-
1 cornélien
-NE adj. корне́левский, в ду́хе Корне́ля;situation cornélienne — корне́левская ситуа́ция [—спор ме́жду чу́вством и до́лгом]
-
2 rochage
пористость в корне сварного шва
Наличие пор в корне сварного шва вследствие возникновения пузырьков во время затвердевания металла.
[ ГОСТ 30242-97]Тематики
- сварка, резка, пайка
Обобщающие термины
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rochage
-
3 корень
м.1) racine fпустить корни прям., перен. — jeter (tt) des racines; prendre racine (тк. перен.)2) мат. racine fзнак корня — radical mизвлечь квадратный корень — extraire la racine carrée3) перен. racine f, source f4) грам. racine f, radical m••хлеб, лес на корню — blé m, bois m sur piedв корне уничтожить что-либо — couper qch dans sa racine, éradiquer qchпокраснеть до корней волос — rougir jusqu'à la racine des cheveux, rougir jusqu'au blanc des yeuxсмотреть в корень — regarder au fond des choses -
4 attaquer le mal à la racine
(attaquer le mal à la [или à sa] racine [или dans ses racines, à la source])... il faut attaquer le mal à la racine, c'est-à-dire agir pour mettre un terme à la guerre d'Algérie... (l'Humanité.) —... нужно поразить зло в самом его корне - то есть добиваться прекращения войны в Алжире...
Dictionnaire français-russe des idiomes > attaquer le mal à la racine
-
5 couper la racine
(couper (à, dans) la racine)- Oui, messieurs, continuait le conseiller, les tables de statistique sont là, les infanticides augmentent dans des proportions effrayantes... On ne guérit pas la débauche, on la coupe dans sa racine. (É. Zola, Pot-bouille.) — - Да, господа, - продолжал советник, - статистика неопровержимо доказывает, что количество детоубийств возрастает в ужасающих размерах... Разврат не излечивают, его следует пресечь в корне.
Je vous regrette, bien sûr, car tout deuil nous coupe des racines. Je vous regrette comme un pays vaincu regrette une province infertile, un morceau de désert annexé par l'ennemi. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Конечно, я жалею о вашей смерти, ибо любой траур подсекает наши корни. Я жалею вас как побежденная страна жалеет бесплодный край, кусочек пустыни, захваченный неприятелем.
-
6 cornet
m1. кулёк ◄-лька► ║ (récipient):un cornet de frites — кулёк <паке́тик> жа́реной карто́шки; un cornet de glace — рожо́к с моро́женым ║ la main en cornet autour de l'oreille — рука́, приста́вленная воро́нкой к у́ху; cornet acoustique vx. — слухово́й рожо́кun cornet de papier — бума́жный кулёк;
2. mus. корне́т;le cornet à pistons — корне́т-а-писто́н
-
7 piston
m1. по́ршень ◄G pl. -ней et -'ней►;le piston d'un moteur — по́ршень мото́ра
2. mus. писто́н;1) корне́т-а-писто́н2) игра́ющий на корне́т-а-писто́не (musicien) 3. fam. проте́кция neutre; рука́ ◄A sg. -у-►, зару́чка pop., блат;il a du piston — у него́ есть рука́ <зару́чка>il est arrivé par piston — он преуспе́л ∫ благодаря́ проте́кции <↑с по́мощью бла́та>;
4. arg. scol. RF учени́к ◄-а► центра́льного учи́лища прикладны́х иску́сств -
8 berceau
mdès le berceau, au sortir du berceau — с колыбели, с раннего возраста••étouffer le monstre au berceau — пресечь зло в корне2) беседка3)(voûte en) berceau — арка; цилиндрический свод5) мор. спусковые салазки6) тележка, каретка; лоткообразный держатель; плита пресса7) -
9 œuf
m (pl œufs )1) яйцоœufs pochés — яйца, сваренные в кипящей воде без скорлупыœufs sur le [au] plat, œufs au miroir — яичница-глазуньяœufs en poudre — яичный порошокœuf au lait — крем из яиц и молокаœufs de Pâques — пасхальные яйца; шоколадные или сахарные яйца ( которые дарят на Пасху)••avoir un œuf à peler avec qn бельг. — иметь счёты с кем-либоtuer [écraser, étouffer] dans l'œuf — убить, подавить, уничтожить в зародыше, пресечь в корнеmarcher sur des œuf — 1) идти осторожно, неуверенно 2) действовать с большими предосторожностямиrouler (avec) un œuf sous le pied разг. — очень осторожно вести машинуmettre tous ses œufs dans le même panier — ставить всё на одну карту; вложить все деньги в одно делоl'avoir dans l'œuf арго — оказаться в дуракахle mettre dans l'œuf à qn арго — провести, обставить кого-либоdonner un œuf pour avoir un bœuf — стараться за пустяк получить что-либо значительноеdes œufs sur le [au] plat разг. — плоская грудьaux œufs прост. — 1) отличный; первоклассный 2) лёгкийc'est comme l'œuf de Colomb, il fallait y penser! — ларчик, оказывается, просто открывался2) биол. яйцо, яйцеклетка3) икринка4)5) тех. орешковый изоляторfaire l'œuf — валять дурака -
10 œuvre
1. fà l'œuvre — за работой, за деломjuger qn à l'œuvre — судить кого-либо по его деламmettre à l'œuvre — засадить за работуse mettre à l'œuvre — приняться, взяться за делоmettre en œuvre — 1) применить, использовать; пустить в ход; внедрять; осуществлять; претворять в жизнь 2) уст. обработать, оправить драгоценный каменьmettre tout en œuvre — пустить в ход все средства; сделать всё возможноеmourir à l'œuvre — умереть за работой, на постуmaître d'œuvre — 1) уст. начальник цеха; хозяин мастерской 2) руководитель работà l'œuvre on connaît l'ouvrier [l'artisan] погов. — по работе узнаётся мастерbonnes œuvres — 1) добрые дела; благотворительность 2) религиозная благотворительностьfaire œuvre de... — поступить как...faire œuvre utile [pie] — сделать полезное, благое делоêtre enceinte des œuvres de qn — забеременеть от кого-либо3) творение, создание, произведение; сочинение, труд, работа; творчествоœuvres complètes — полное собрание сочиненийl'œuvre d'un écrivain — творчество, произведения писателя4) учреждение для оказания помощи; благотворительное учреждениеœuvres d'entraide — организация взаимопомощиœuvre de défense contre la tuberculose — лига борьбы с туберкулёзомœuvre de protection à l'enfance — детские учрежденияcollecte au profit d'une œuvre — сбор средств на благотворительные цели7)œuvres mortes мор. — надводная часть корпуса суднаœuvres vives мор. — подводная часть корпуса судна2. m2) архит. сооружение, постройка; корпус зданияgros œuvre — общестроительные работы; фундамент, стены и крыша зданияà pied d'œuvre loc adv — 1) непосредственно, на месте работы 2) разг. в корне, до основанияdans œuvre loc adv — внутри стенhors (d')œuvre loc adv — 1) вне стен; в непривычном месте 2) в необычное время3)le grand œuvre — философский камень -
11 racine
fracine pivotante — стержневой кореньracine adventive — боковой корень, придаточный кореньprendre racine — 1) пустить корни 2) перен. укорениться 3) перен. обосноваться надолго••couper le mal dans sa racine — пресечь зло в корнеracine du nez — основание( корень) носа3) грам., мат. кореньracine cubique — кубический корень4) тех. хвостовая часть -
12 radicalement
advрадикально, коренным образом, совершенно, в корне; полностью -
13 зло
I с.1) mal m; malheur mжелать зла кому-либо — vouloir du mal à qnупотреблять что-либо во зло — abuser de qchпричинить зло кому-либо — causer un malheur à qn, causer du mal à qnиз двух зол выбирать меньшее — de deux maux il faut choisir le moindre3) ( досада)II нареч.зло обращаться с кем-либо — être méchant envers qn; maltraiter qn -
14 пресечь
couper court à qch; mettre un terme à qch, mettre fin à qch ( положить конец); réprimer vt ( подавить); arrêter vt ( остановить); empêcher vt ( помешать); supprimer vt ( уничтожить)пресечь зло в корне — étouffer le mal dans l'œuf ; extirper le mal -
15 à pied d'œuvre
loc. adv.Il me dévisagea: - Ma femme? - Elle ne manquera pas de désirer vous voir à pied d'œuvre. - Quelle idée! dit-il. Je vous garantis bien que, moi présent, Suzy ne fourrera pas son nez à la Chambre. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) — Он поглядел на меня: - Моя жена? - Она безусловно захочет видеть вас за работой. - Что за чепуха! - воскликнул он. - Ручаюсь вам, что пока я буду в палате, Сюзи и носа не посмеет сунуть туда.
2) (часто употр. с гл. reprendre, refaire) разг. в корне, до основания; с самого началаIl n'y a qu'une cause aujourd'hui, qui soit sacrée. C'est la seule cause du Travail. Tout le reste, foi et culture, raison pure, état social, - tout doit être refait, à pied d'œuvre, sur ces fondations inébranlables du travail organisé. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — В наши дни лишь одно дело является священным - дело рабочего класса. Все остальное - вера, культура, чистый разум, общественное устройство - все должно быть пересмотрено, переделано до основания, на нерушимой основе организованного труда.
Trente-trois ans! Rien n'est fini, puisque me voilà forcé de tout reprendre à pied d'œuvre. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Тридцать три года! Ничего еще не закончено, потому что я вынужден начать теперь все сначала.
-
16 avoir en horreur
(avoir en horreur [тж. avoir horreur de])ненавидеть; испытывать отвращениеLe roi a horreur des indiscrétions. Il constate que Mme de Choiseul n'a pas su tenir sa langue. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Король не переносит нескромности. Он утверждает, что мадам де Шуазель слишком распустила язык.
Olivier... qui avait horreur de la réclame, et fuyait les journalistes comme la peste, se croyait tenu à d'autres devoirs, quand il s'agissait de son ami. (R. Rolland, Les Amies.) — Оливье остро ненавидел рекламу и бежал от журналистов, как от чумы, но в корне менял взгляды, когда дело касалось его друга.
De tous les genres celui que j'ai le plus en horreur est le genre grisette. (G. Flaubert, Correspondance.) — Из всех жанров я больше всего ненавижу романы для горничных.
-
17 couper le mal à la racine
(couper le mal à la [или à sa] racine [тж. couper/tarir la source du mal; couper le mal à sa source])пресечь зло в корне, вырвать зло с корнем- La destitution, la suspension de Louis XVI, déclare-t-il, est une mesure insuffisante pour tarir la source de nos maux... Il faut renvoyer l'Assemblée qui est impuissante, convoquer une Convention qui sera élue par tous les Français sans exception. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — - Отстранение от власти Людовика XVI, - заявляет Робеспьер, - недостаточная мера для искоренения зла в стране... Нужно распустить Собрание, оказавшееся бессильным, и созвать Конвент, избранный всеми гражданами Франции без исключения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper le mal à la racine
-
18 couper par le pied
разг.... au moment d'être nommé sous-chef, la mort du maréchal avait coupé par le pied les espérances de Marneffe et de sa femme. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... в тот самый момент, когда Марнефу предстояло получить должность помощника столоначальника, смерть маршала подрезала под самый корень все надежды супругов Марнеф.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper par le pied
-
19 écraser dans l'œuf
(écraser [или briser, détruire, étouffer, étrangler, tuer] dans l'œuf)убить, уничтожить в зародыше, пресечь в корнеTu ne penses pas que je vais laisser mon père se saigner aux quatre veines pour me permettre de faire une carrière, et briser, moi, celle-ci, dans l'œuf, sur un coup de tête. (L. Aragon, Beaux quartiers.) — Ты же понимаешь, что я не допущу, чтобы мой отец из кожи лез вон ради обеспечения моей карьеры, а я сам разрушил ее в зародыше из-за какой-то безрассудной выходки.
La note du docteur Roch venait détruire dans l'œuf cette espérance. (A. Soubiran, Un grand amour.) — Записка доктора Роша уничтожала в зародыше их надежду.
Ils disent qu'en 1668 la France pouvait s'étendre d'un coup jusqu'à Anvers, c'est-à-dire écraser dans l'œuf la future Belgique. (J. Bainville, Histoire de France.) — Историки утверждают, что в 1668 году Франция могла одним ударом расширить свои границы до Антверпена, иначе говоря, задушить в зародыше будущую Бельгию.
Dictionnaire français-russe des idiomes > écraser dans l'œuf
-
20 étouffer au berceau
уничтожить в зародыше, пресечь в корнеDictionnaire français-russe des idiomes > étouffer au berceau
См. также в других словарях:
Корне — Корне: Фамилия. Известные носители: Корне, Ализе Корне, Жан Шарль Населённые пункты: Корне (Арденны) коммуна во Франции, департамент Арденны … Википедия
корне́т — корнет, а (во всех значениях ) … Русское словесное ударение
корне́т-а-писто́н — корнет а пистон, а … Русское словесное ударение
Корне... — корне... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: корень (корнемойка, корнерезка, корнесловный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
корне- и клубнеплоды — корне и клубнеплоды … Орфографический словарь-справочник
Корне, Ализе — Ализе Корне Гражданство … Википедия
Корне, Жан Шарль — Жан Шарль Корне Jean Charles Cornay … Википедия
Корне Ализе — Ализе Корне Гражданство Франция Место проживания Ницца, Франция … Википедия
Корне Валентин дю — родственник Бальтазарадю Корне, плакировщик. Работал в Валансьене придворным плакировщиком. Бельгия.Около 1468 … Энциклопедия вооружений
корне́т — 1) а, м. Первый офицерский чин в кавалерии и войсках пограничной стражи в дореволюционной русской армии, соответствовавший подпоручику в пехоте, а также офицер в этом чине. Владимир Дубровский воспитывался в Кадетском корпусе и выпущен был… … Малый академический словарь
корне́т-а-писто́н — а, м. Корнет2 с поршневым вентильным механизмом. [франц. cornet à pistons] … Малый академический словарь